Kommunikasjonsbransjen må gå foran med et godt eksempel og lære seg norsk Click To Tweet

Kommentaren er opprinnelig publisert på Kampanje.com

For ganske nøyaktig tre år siden sa Erna Solberg følgende på Dagsrevyen: «Pakistan er et veldig viktig land i forhold til freden i verden». Ett og et halvt år senere kan vi høre Jens Stoltenberg si: «Tiden er kommet til at vi bidrar i forhold til å redusere utslipp av klimagasser».

Hvor enn du vender deg dukker nye eksempler opp – ukorrekt bruk av «i forhold til» sprer seg som katter på internett.

Det er ikke mer enn et døgn siden jeg skrek «ikke i forhold til!» til macen min. Jeg så på den aldeles lekre propaganda-videoen til justisminister Anundsen. Her sier sjefen for politiets beredskapstropp følgende: «(Satsingen) er betydelig både med tanke på det operative mannskapet, men også i forhold til de støttefunksjonene som vi tidligere ikke hadde på plass». Senere i videoen sier Anundsen selv: «Så dette vil kanskje bedre mulighetene dere har til å (….) samarbeide med politidistriktene i forhold til kapasitet».

Med dagens flittige bruk av «i forhold til» skulle en tro at den som tar ordene i sin munn, får en utenomjordisk orgasme hver gang de blir sagt. Jeg ser ingen annen grunn til at dette uttrykket brukes så vanvittig mye – spesielt når faktum er at de fleste ender opp med å si det omvendte av det de egentlig mener, idet de bruker det som egentlig er et sammenligningsuttrykk.

Og det gjelder ikke bare politikere. Omtrent hver gang jeg sitter spent og lytter til en foredragsholder (som jeg ofte beundrer og ser opp til), enten det er på skolen eller andre steder, hører jeg den grusomme klangen av tre ord brukt i fullstendig feil sammenheng. PR er bra i forhold til å nå ut til målgruppen på en troverdig måte. Twitter er bra i forhold til å gjøre seg synlig. Hvor ofte folk sier «å sette fokus» orker jeg ikke en gang å gå inn på.

Det norske språk forfaller. Jeg har forståelse for at Ola Nordmann kanskje ikke er så forferdelig opptatt av å bruke ord og uttrykk helt korrekt, men vi som arbeider med kommunikasjon – enten det er innen PR, reklame, markedsføring eller media – må faktisk ta språk på alvor. Det er tross alt dette vi lever av.

Jeg er lei av å halvveis falle ut av samtaler med dyktige mennesker i bransjen, fordi jeg irriterer meg grønn over språklige feil de begår. Det handler om å gidde, snarere enn å ha høy intelligens. Så hvorfor opplever jeg disse flausene så ofte?

Neste gang du skal si eller skrive en setning der det føles naturlig å bruke «i forhold til», kan du oversette til engelsk og sjekke om det faktisk passer å si «compared with». Er det to forhold som skal settes opp mot hverandre eller ønsker du egentlig bare å si «med tanke på», «når det gjelder» eller «for»?

Vil du la meg fortsette å beundre deg for arbeidet du gjør, uten å bli forstyrret av overdreven bruk av «i forhold til» og «med fokus på»? Da må du forstå at språk er viktig i forhold til kommunikasjon – og at vi må ha et solid fokus på dette.